Posts by

prevodi

Tečaj nemščine in ostali jezikovni tečaji

Panteon College je jezikovna šola, ki za vas poučuje tuje svetovne jezike, kot so angleščina, nemščina, francoščina, italijanščina, slovenščina, italijanščina in še 34 ostalih svetovnih jezikov. Poleg tega pa ponujajo tudi prevajanje, lektoriranje, tolmačenje, sodne prevode, pripravo na tisk in grafično oblikovanje. Eden izmed bolj obiskovanih in popularnih tečajev je tečaj nemščine, saj večina delodajalcev poleg angleščine zahteva tudi znanje nemščine. Read on…

Kako poteka proces prevajanja?

Prevajanje je storitev, katere se v današnjih časih ljudje zelo pogosto poslužujemo. To je tudi razlog, da se je tudi v naši mali državi pojavilo toliko različnih prevajalskih agencij, ki vam nudijo kvalitetno prevajanje s strani primerno izobraženih, usposobljenih in izkušenih prevajalcev in drugih strokovnjakov. Pri pripravi kakovostnega prevoda namreč sodeluje več strokovnjakov. V procesu prevajanja je pomemben prevajalec, poleg njega pa tudi lektor in vodja projekta. Preden sam prevod besedila začne nastajati, mora prevajalec raziskati področje in pa terminologijo. Read on…

Prevajalci prevajalske agencije Alkemist

Prevajalci se ukvarjajo s prevajanjem različnih besedil različne dolžine v določen ciljni jezik. Pri svojem delu prevajalci najprej napravijo nek grob prevod, potem pa ta grob prevod popravljajo in izboljšujejo dokler ne pride do željene kakovosti in oblike. Zelo pomembno je, da je prevajalec jezikovno natančen, saj je potrebno ohraniti pomen besedila iz izvirnika in tudi čim večjo terminološko ter pomensko enakovrednost obeh besedil. Prevajanje je sicer težko intelektualno delo oziroma raziskovalno-terminološko delo, saj prevajalci pri svojem delu uporabljajo različne leksikone, strokovno literaturo, dvojezične slovarje in podobno. Read on…

Kakšno delo opravlja prevajalka?

Primarna dejavnost prevajalke je prevajanje različnih besedil v nek ciljni, določen jezik. Prevajalka pri svojem delu najprej naredi grob prevod, nato pa ta prevod izpili do željene kakovosti in oblike. Pri tem delu je ključnega pomena jezikovna natančnost. Potrebno je namreč ohraniti pomen besedila iz izvirnika ter ustvariti čim večjo terminološko in pomensko enakovrednost besedil. Napačen prevod ima namreč lahko tudi usodne posledice, zato je delo prevajalke oziroma prevajalca zelo pomembno. Read on…

Kakovostni prevodi

Kakovostni prevodi so nepogrešljiva storitev našega vsakdanjika. Ob poplavi tuje literature, bodisi v knjižni obliki ali pa elektronski, je težko krmariti, če zadovoljivo ne obvladamo tujega jezika. Za osebno in neprofesionalno rabo res ne potrebujemo pomoč strokovnjakov, toda v primeru, kadar je od razumevanje besedila odvisno naše delo, študij ali pa celo poslovna priložnost, potem je priporočljivo za pomoč obrniti se na strokovnega prevajalca, katerega prevodi so vsakodnevni izziv ter delovni predmet.

Prevajalske agencije nudijo storitve prevajanja za najrazličnejše jezike, morda celo take, ki niso ravno v špici svetovnih jezikov.

Prevodi, ki so delo strokovnjakov, ki znajo z besedami, nam bodo zagotovo v veliko pomoč, poleg tega pa če samo pomislite, koliko časa ter potrpežljivosti bi morali vi vložiti v to delo, da bi morda vsaj približno tako dobro uspeli prevesti neko besedilo.

Profesionalni prevajalci bodo zagotovo neko besedilo prevedli precej hitreje, saj imajo za seboj že ogromno prakse ter potrebno kilometrino. Prevodi z odliko so torej izdelki jezikovnih profesionalcev, ki so se izobraževali v smeri ustvarjanja prvovrstnih jezikovnih prevodov.

Prevajanje – premagovanje jezikovnih ovir

S tujim jezikom se srečamo praktično vsak dan. Na radiu, televiziji, v časopisih, na internetu, na ulici, potovanju, med ljudmi, v službi … Sploh v poslovnem svetu znanje enega tujega jezika ne zadostuje, še posebej ne, če želimo komunicirati z različnimi poslovnimi partnerji v pisni obliki. Za pravilno razumevanje pogodb, marketinških materialov, spletne strani in številnih drugih besedil je najbolje naročiti korektno prevajanje pri zanesljivi prevajalski agenciji, ki razume vaše potrebe in poslovni jezik. Read on…

Google translate

Si predstavljate, da bi prevodi knjig avtorjev, katerih dela obožujemo, bila prevedena v stilu spletnega prevajalnika, kot je na primer »Google translate«? No, zagotovo ne bi kaj dosti razumeli, če pa bi poznali vsebino že od prej, bi se pa morda celo nasmejali, namreč gre za približek prevoda, ki je zelo splošen in slovnično povsem neustrezen. Read on…

Previous Page

Next Page