Najpogostejše napake pri prevajanju spletnih strani
Prevajanje spletne strani ni le prepis besedila iz enega jezika v drugega – gre za celostni pristop, ki vključuje jezikovno, kulturno in tehnično prilagoditev vsebine. Napake pri prevodih lahko zmanjšajo uporabniško izkušnjo, poslabšajo uvrstitev na iskalnikih ali celo škodijo ugledu podjetja. V tem članku izpostavljamo najpogostejše napake pri prevajanju spletnih strani in razkrivamo, kako se jim lahko učinkovito izognete. Read on…