Category:

tolmačenje

Sodni tolmač

sodni-tolmacSodni tolmač ponavadi prevaja iz tujega v svoj materni jezik, saj je v svojem maternem jeziku najbolj prožen, vseeno pa zahteva tolmačenje izjemno izkušenega, izurjenega in na stres navajenega tolmača. Tolmačenje zahteva najvišjo možno mero koncentracije, saj govorec ne čaka na prevajalca – govori kot običajno, z običajno hitrostjo. Sodni tolmač (več na http://multilingual.si/sl/sodni-tolmac) med tolmačenjem ne sme izpuščati besed ali po svoje prirejati pomena povedanega. Na srečanjih, daljših od 20 minut (krajša so pravzaprav zelo neobičajna), je nujno imeti prisotna dva tolmača, ki se izmenjujeta na 15 minut.

Kadar en tolmač aktivno dela, mu drugi pomaga z iskanjem morebitne neznane besede v slovarju. V prevajalski agenciji Multilingual vam ponujamo simultano prevajanje v številne evropske jezike in razne kombinacije. Sodelujemo samo s tolmači, ki imajo dolgoletne izkušnje, zato boste z našimi tolmači vedno odlično poskrbeli za svoje poslušalce. Kontaktirajte prevajalsko agencijo Multilingual in si zagotovite sodni prevod po meri.

Sodni tolmač kot vaša desna roka

sodni tolmaciSodni tolmač je prava izbira, kadar potrebujete strokoven in natančen prevod uradnih dokumentov, kot so različni certifikati, rojstni list, šolska spričevala, sklepi o dedovanju in podobno. Nujno je, da delo zaupate s strani Ministrstva za pravosodje pooblaščenemu strokovnjaku, ki poskrbi, da je sodni prevod overjen in da je vsaka beseda ustrezno pretehtana. Sodni tolmač z vaše strani potrebuje izvirnik besedila, za katerega potrebujete prevod, zadošča pa tudi overjena fotokopija. Sodni prevod ožigosamo z žigom ter priložimo izjavo sodnega tolmača z datumom prevoda in podpisom. Tako pripravljen sodni prevod lahko uporabite, kjer koli ga potrebujete. Read on…

Tolmačenje

Tolmačenje je govorno prevajanje. Med slednje uvrščamo simultano prevajanje, kjer prevajalec ali tolmač sedi v kabini in prevaja govorca preko slušalk. Tolmačenje kot vrsto prevajanja lahko zasledite navadno na mednarodnih konferencah, srečanjih, predstavitvah ipd. Slušatelj gleda govorečega, istočasno pa prek slušalk posluša prevod njegovih besed. Read on…