Prevajalci se ukvarjajo s prevajanjem različnih besedil različne dolžine v določen ciljni jezik. Pri svojem delu prevajalci najprej napravijo nek grob prevod, potem pa ta grob prevod popravljajo in izboljšujejo dokler ne pride do željene kakovosti in oblike. Zelo pomembno je, da je prevajalec jezikovno natančen, saj je potrebno ohraniti pomen besedila iz izvirnika in tudi čim večjo terminološko ter pomensko enakovrednost obeh besedil. Prevajanje je sicer težko intelektualno delo oziroma raziskovalno-terminološko delo, saj prevajalci pri svojem delu uporabljajo različne leksikone, strokovno literaturo, dvojezične slovarje in podobno.

Prevajalska agencija Alkemist poskrbi za prevajalske storitve v kar 110 različnih jezikov. Mednarodna mreža 577ih vrhunskih prevajalcev, lektorjev in tolmačev sestavlja strokovno ekipo podjetja Alkemist, ki pri svojem delu najraje ustreže vašim zahtevam in potrebam oziroma željam. Prevajalska agencija Alkemist poskrbi za lektoriranje, prevajanje, tolmačenje in izposojo tolmaške opreme. Prevajalci omenjene prevajalske agencije se ukvarjajo s prevajanjem besedil z različnih področij, kot so ekonomija, bančništvo, finance, pravo, humanistika, tehnika, strojništvo, šport, avtomobilizem, izobraževanje, turizem, kulinarika, novinarstvo, leposlovje in podobno.

Za pripravo res kvalitetnega prevoda pa niso dovolj le prevajalci, ampak je potrebna tudi pomoč drugih strokovnjakov. Prevod besedila namreč potrebuje tudi ustrezno lekturo, za kar v prevajalski agenciji Alkemist poskrbijo naravni govorci. Brezplačna lektura naravnih govorcev omogoča prilagoditev besedila kulturnim in poslovnim značilnostim okolja, v katerem boste prevod tudi uporabili. Za več informacij o prevajanju in prevajalcih prevajalske agencije Alkemist, obiščite spletno stran www.alkemist.si. Napačni prevodi lahko na žalost pripeljejo tudi do usodnih posledic, zato poskrbite za kvalitetno storitev.